Víctor
Botas (entrada en elaboración)
«...y me fueron dictando estas tenues palabras
que no ha de destruir el raro tiempo
que en Babilonia destruyó las torres
y las rosas.»
Víctor
Botas
( Oviedo, Asturias 1945-1994) fue un escritor perteneciente a la
generación
poética del 68.
Su obra se enmarca en un segundo tramo generacional cuyos autores no
siguieron
la "disidencia"
propia de los
poetas novísimos,
sino que trataron de modular tradiciones precedentes sin romper con
ellas, como son los casos de Miguel d´Ors...
Licenciado en Derecho por la Universidad de Oviedo colaboró como profesor ayudante en dicha institución y ejerció la abogacía durante varios años. Fue autor de diez libros de poemas, el primero de los cuales, titulado Las cosas que me acechan (1979), muestra ya un inventario temático -la ausencia amorosa, la pervivencia de la poesía sobre la vida, el transcurso misterioso del tiempo- que desarrollará en su producción posterior.
Botas
fue finalista del Premio Nacional de la Crítica con el poemario
Historia
antigua,
y fue incluido por el poeta y crítico literario Jose Luis García
Martín en las antologías Las
voces y los ecos
(1980). Precisamente fue García
Martín quien orientó
sus lecturas y le animó a publicar, y juntos fundaron la tertulia
literaria del café Oliver de Oviedo,
que posteriormente pasó a celebrarse en la cafetería Yuppi.
El
propio Botas dejó
escrito un perfil de sí mismo:
«Soy un chapucero congénito, protegido (¿o estropeado?) por el
sistema capitalista. Sólo ahora, al cabo de medio siglo de esfuerzo,
he empezado a aprender a desenvolverme. Mi niñez duró unos
veinticinco años. Ensayé diversas carreras y periódicamente tuve
que huir ante el inminente desastre. Después: un casamiento
romántico, hijos, el hábito y la pasión del hogar. Me desperté
como adolescente casado a los treinta y cinco años. Penosamente pasé
del estado larval a una madurez informe, atrasada. Ahora, ya con un
pie sobre el umbral de la madurez mental, advierto que el otro pisa
la tumba»
En
conclusión, Víctor Botas ha cultivado una poesía
de aliento clásico
en la que conviven la recreación de los motivos
culturales grecolatinos,
la pulsación elegíaca y el impulso
burlesco.
A lo largo de su obra, el autor elaboró una cosmovisión personal
donde la exaltación vitalista y el efecto humorístico tratan de
atenuar las huellas de una caducidad que se refleja en las ruinas
arqueológicas, las páginas de la literatura y los vestigios de la
propia experiencia.
Comentario de un poema:
Ah,/mis/a/mi/gos,/ = 5 sílabas
Comentario de un poema:
Mis
jovenes amigos
La
espuma y altas proas en la espuma
de las playas de Italia y de Virgilio.
Ese Eça de Queiroz tan estirado,
y toda la ironía que se trae en sus páginas.
París, que se resume en las mañanas
grises de Simenon. My rose, my rose,
tenue final de un soneto de Shakespeare
que hoy quisiera olvidar.
Ah, mis amigos,
mis jóvenes amigos, tan cachondos.
Mis amigos más fieles, los que nunca
nunca, ni a bien ni a mal, me dejan solo.
Nulos, anonadados, perfiles ya
en brazos de la muerte y sin embargo
aún conversan conmigo tan pimpantes.
(Pero de qué me valen todos ellos
si a mi rosa de júbilo y de espanto
la separan de mí, como la fiera,
espacio y tiempo y ritos y temores.)
de las playas de Italia y de Virgilio.
Ese Eça de Queiroz tan estirado,
y toda la ironía que se trae en sus páginas.
París, que se resume en las mañanas
grises de Simenon. My rose, my rose,
tenue final de un soneto de Shakespeare
que hoy quisiera olvidar.
Ah, mis amigos,
mis jóvenes amigos, tan cachondos.
Mis amigos más fieles, los que nunca
nunca, ni a bien ni a mal, me dejan solo.
Nulos, anonadados, perfiles ya
en brazos de la muerte y sin embargo
aún conversan conmigo tan pimpantes.
(Pero de qué me valen todos ellos
si a mi rosa de júbilo y de espanto
la separan de mí, como la fiera,
espacio y tiempo y ritos y temores.)
1.El
emisor de este poema es el propio autor ya que hay varios rasgos lingüísticos característicos que nos permietn demostrarlo, por ejemplo: en varias
ocasiones se puede observar el uso frecuente de determinantes
posesivos como por ejemplo “mis amigos”, verbos en
primera persona “ quisiera” o pronombres personales
“conmigo”.
2. En cuanto al receptor son los lectores ya que el poema esta escrito para
que sea leído pero en este caso hay varios destinatarios que
serian sus amigos (no dice sus nombres) pero lo sabemos porque en
numerosas ocasiones dice “mis amigos” , “aún conversan
conmigo”, “nunca me dejan solo”...
3. El tema principal de este poema es la
amistad, pero aparecen otros como la añoranza o el recuerdo que tiene el autor
de sus amigos.
4. Estructura externa ( métrica )
La es/pu/ma/y al/tas/pro/as/en/la es/pu/ma/ = 11 sílabas
de/las/pla/yas/de I/ta/lia y/de/Vir/gi/lio./ = 11 sílabas
E/se//a/de/Queir/oz/—tan/es/ti/ra/do,/ = 12 sílabas
y/to/da/la i/ro/ní/a/que/se/tra/e en/sus/pá/gi/nas./ = 14 sílabas (15 - 1)
Pa/rís,/que/se/re/su/me en/las/ma/ña/nas/ = 11 sílabas
gri/ses/de/Si/me/non./My/ ro/se,/My/ro/se,/ = 12 sílabas
te/nue/fi/nal/de un/so/ne/to/de/Sha/kes/pe/a/re = 14 sílabas
que hoy/qui/sie/ra ol/vi/dar./ = 7 sílabas (6 + 1)
que hoy/qui/sie/ra ol/vi/dar./ = 7 sílabas (6 + 1)
Ah,/mis/a/mi/gos,/ = 5 sílabas
mis/jó/ve/nes/a/mi/gos,/tan/ca/chon/dos./ = 11 sílabas
Mis/a/mi/gos/más/fie/les,/los/que/nun/ca/ = 11 sílabas
nun/ca,/ni a/bien/ni a/mal,/me/de/jan/so/lo./ = 11 sílabas
Nu/los,/a/no/na/da/dos,/per/fi/les/ya/ = 12 sílabas (11 + 1)
en/bra/zos/de/la/muer/te y/sin/em/bar/go/ = 11 sílabas
a/ún/con/ver/san/con/mi/go/tan/pim/pan/tes./ = 12 sílabas
(Pe/ro/de/qué/me/va/len/to/dos/e/llos/ = 11 sílabas
si a/mi/ro/sa/de/jú/bi/lo y/de es/pan/to/ = 11 sílabas
la/se/pa/ran/de/mí,/co/mo/la/fie/ra,/ = 11 sílabas
es/pa/cio y/tiem/po y/ri/tos/y/te/mo/res)./ = 11 sílabas
Este poema consta de dos estrofas, la primera de ocho versos y la segunda de once. Todos sus versos son de arte mayor excepto dos. No tiene rima aunque algunas veces riman dos versos, pero es casualidad.
5. Estructura interna:
Podemos decir
que este poema se puede dividir en tres
partes:
-Primera: desde
el verso 1 hasta el 8
-Segunda: desde el verso 9 hasta el 15
-Tercera:
desde el verso 16 al 19
6. Contenido:
Si nos
guiamos por las tres partes anteriores, en
la primera, empieza el poema con unos versos que le recuerdan a las playas
de Italia, seguidamente hace referencia a un escritor realista portugués del
siglo XIX, José Maria Eça de Queiroz que
problente el propio Botas se haya
inspirado en el y su forma de escribir. A continuación a través de una metáfora “ mañanas grises” aprovecha
para hacer referencia a otro autor , Georges Simenon que fue un escritor belga
pero escribía en francés. Seguidamente a
través de Shakespeare y su soneto ya nos empieza a mostrar su situación ya que
dice “ que hoy quisiera olvidar” , es decir, el soneto de Shakespeare tiene un
final feliz “ my rose my rose” pero el
autor en estos momentos muestra una postura difente ya que esta triste.
En la segunda parte ya podemos ver el destinatario y como
Botas se refiere a ellos en numerosas ocasiones. En esta segunda parte el autor
conserva muy buenos recuerdos de sus amigos y dice que aunque no estén con el “perfiles ya en manos de la muerte “, que
sería una metonimia ya que la muerte no tiene brazos y en este caso esta
representada. Es decir, aunque sus
amigos no estén con el sigue teniendo muy buenos recuerdos de ellos . Al final de este segunda parte podemos ver
una hipérbole
“ aun conversan conmigo tan pimpantes”.
Finalmente, en la tercera parte hace una reflexión final ya que se da cuenta de
que si no los tiene en persona no le
valen de nada. Seguidente hay una antítesis
“ rosa de júbilo y espanto” ya que júbilo significa alegría y espanto
representa miedo, terror… Al final, con todo lo anterior hace un comparación a través
de una enumeración “ como la fiera,
espacio y tiempo y ritos y temores”.
9. Lenguage:
Registro formal y nivel estándard aunque en alguna ocasión aparecen nombres de otros autores y varios fragmentos de otros poemas, como por ejemple Shakespeare, Eça de Queiroz...
No hay comentarios:
Publicar un comentario